Na sexta-feira, 16 de janeiro, no Ministério de Relações do Interior, os 3 intérpretes e 4 tradutores foram juramentados pelo diretor Adjay koemar Moensi.
A ênfase foi colocada por Moensi porque ele tem um bom domínio do idioma. Particularmente em processos judiciais isso é muito importante, disse Moensi.
“Na sociedade é inevitável que existam pessoas que não conheçam ou não saibam nada sobre um outro idioma” disse o diretor. Ele desejou aos novos intérpretes sorte e que sempre lembrem de manter o juramento.
Dos sete novos intérpretes e tradutores, há dois especializados em chinês, um em Português, enquanto uma é especializado em Inglês e um em espanhol. Os outros dois traduzem o Espanhol e o Português para o Inglês.
Deixe seu comentário abaixo.